Keine exakte Übersetzung gefunden für نزعة عدوانية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نزعة عدوانية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ellswood l'appelait "un égotiste avec un côté violent".
    ."ألسوود) أطلق عليه "مهووس بنفسه مع نزعة عدوانية)
  • Exprimant leur profonde inquiétude devant les crises qui perdurent et les mesures de plus en plus lourdes qui pèsent sur la sécurité, en particulier celles inhérentes au terrorisme international, au séparatisme agressif, à l'extrémisme et à des phénomènes dangereux connexes,
    وإذ يعربون عن بالغ القلق للأزمات المتواصلة والمخاطر الأمنية المتنامية، لا سيما تهديدات الإرهاب الدولي والنزعة الانفصالية العدوانية والتطرف وما يتصل بها من مظاهر خطرة،
  • Il faut en outre prendre des mesures pour s'attaquer aux phénomènes connexes que sont l'extrémisme, le séparatisme agressif, la criminalité organisée, le trafic de drogues, le blanchiment d'argent et la prolifération des armes.
    وينبغي بالإضافة إلى ذلك اتخاذ الإجراءات اللازمة لمعالجة الظواهر ذات الصلة للتطرف، والنزعات الانفصالية العدوانية، والجريمة المنظمة؛ والاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال، وانتشار الأسلحة.
  • Les questions liées aux risques et aux menaces qui planent sur la sécurité, y compris le terrorisme international, les mouvements séparatistes violents, l'extrémisme et la criminalité transnationale organisée, ont occupé une place privilégiée dans les débats des participants au Sommet.
    وأولى المشاركون في مؤتمر القمة اهتماما خاصا للمسائل التي تنطوي على تهديدات وتحديات للأمن، بما في ذلك الإرهاب الدولي، والنزعات الانفصالية العدوانية، والتطرف، والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
  • Ces territoires semblent être les principaux viviers où se développent les menaces nouvelles et anciennes à la sécurité, telles que le terrorisme, le séparatisme agressif, la criminalité organisée, la traite des êtres humains, le trafic de drogues et la prolifération des armes légères et de petit calibre.
    وتمثل تلك الأقاليم فيما يبدو الأرضية الخصبة الأساسية لنمو تحديات الأمن الجديدة والقديمة مثل الإرهاب، والنزعة الانفصالية العدوانية، والجريمة المنظمة، والاتجار في البشر، وتهريب المخدرات، وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
  • Sachant que le monde connaît des problèmes considérables de sécurité, alors que les États sont déstabilisés par le terrorisme, l'extrémisme et les séparatismes agressifs, et que les conflits qui apparaissent dégénèrent souvent en affrontements armés et ouverts à l'intérieur même des États,
    وإذ يدرك أن العالم يواجه مشكلات أمنية ضخمة حين ينال الإرهاب والتطرف والنزعات الانفصالية العدوانية من استقرار الدول، وحين تفضي النزاعات الناشئة في أحيان كثيرة إلى مواجهات مسلحة مكشوفة داخل الدول ذاتها،
  • Se déclarant profondément préoccupé par les crises persistantes et les menaces croissantes que font peser sur la sécurité le terrorisme international, le séparatisme agressif, l'extrémisme et les autres phénomènes criminels dangereux de nature similaire et appelant à cet égard l'attention de la communauté internationale sur la complexité, la gravité et l'ampleur des problèmes auxquels les États membres du GUAM se trouvent confrontés,
    وإذ يعرب عن قلق بالغ فيما يتصل بالأزمات الجارية والتهديدات الأمنية المتنامية الناجمة عن الإرهاب الدولي والنزعات الانفصالية العدوانية والتطرف وغير ذلك من الجرائم الخطيرة المتصلة بها، وإذ يقوم في هذا الصدد بتوجيه انتباه المجتمع الدولي إلى تعقيد هذه المشاكل التي تواجهها دول مجموعة غوام وخطورتها ونطاقها الواسع،
  • Dans une deuxième résolution, le Parlement a également déclaré que la prévention de la violence au sein de la famille est une question hautement prioritaire dans la stratégie nationale de prévention de la criminalité en énumérant les tâches des divers intervenants de l'État et de la société. Ces tâches sont notamment les suivantes : intervention rapide et efficace de la police et d'autres services d'enquête; traitement médical des personnes pathologiquement agressives et adoption de mesures de protection pour les personnes qui vivent dans leur entourage; ouverture de lignes téléphoniques fonctionnant en permanence; organisation de programmes de réhabilitation; organisation d'activités sportives et de loisirs à l'intention des jeunes et des enfants issus de familles sujettes à la violence; intégration de méthodes non violentes de solution des conflits et inscription de cours sur la vie en famille dans l'enseignement public; mise en place et administration de centres d'intervention en cas de crise ainsi que de centres d'accueil pour les mères et les enfants et appui à l'accréditation des organisations civiles par les municipalités; enfin, lancement d'une campagne médiatique contre la violence au sein de la famille.
    5-8 وأوضح البرلمان في قرار ثان أيضا أن الحماية من العنف الأسري تحظى بأولوية عليا في الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة، ووصف المهام المطلوبة من مختلف مؤسسات الدولة والقوى الفاعلة في المجتمع في هذا الشأن، ومن بينها: التدخل السريع الفعال من جانب الشرطة وسلطات التحقيق الأخرى؛ وإخضاع الأشخاص الذين يعانون من نزعات عدوانية مرضية للعلاج الطبي وتطبيق تدابير لحماية الأشخاص الذين يعيشون في محيطهم؛ وتوفير خطوط ”إغاثة“ هاتفية على مدار الأربع والعشرين ساعة؛ وتنظيم برامج لإعادة التأهيل؛ وتنظيم أنشطة رياضية وترويحية للشباب والأطفال ممن يعيشون في كنف أسر ميالة للعنف؛ وإدخال أساليب لحل المنازعات بالطرق السلمية والإعداد للحياة الأسرية في نظام التعليم العام؛ وتأسيس وتشغيل دور معنية بالتدخل في حالات الأزمات وكذلك مراكز لرعاية الأمومة والطفولة وتشجيع البلديات على اعتماد منظمات مدنية للمساعدة في هذا الشأن؛ وتنظيم حملة إعلامية لمناهضة العنف الأسري.